རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས། གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ། གདོད་ནས་རྩལ་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །རང་བྱུང་ཆེ་བའི་མཆོག་དེ་ལ། །བཏུད་ནས་མན་ངག་གསང་སྐོར་གྱི། ཁྲོ་བོའི་སྨིན་བྱེད་གསལ་དགོད་བྱ། །གཏེར་གསར་རྫོགས་ཆེན་སྡེ་གསུམ་ལས་མན་ངག་གི་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྤྱིར་གནས་དུས་སྟོན་འཁོར་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ལས། བྱེ་བྲག་དབང་བསྐུར་བའི་ཡུལ་ནི། རྩ་བ་ལས། བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོས་འགྲོ་ཀུན་ཁྱབ༔ རུ་དྲ་མ་གཏོགས་བསྐུར་བར་རུང༔ ཞེས་གསུངས་པས་དད་མོས་ཀྱི་ཉེར་ལེན་དང་ལྡན་ན་ཕྱོགས་རིས་སུ་
མ་ཆད་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་རྗེས་སུ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཤོམ་ནི། རས་བྲིས་སམ་མཎྜལ་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བྱུགས་པར་ནས་འབྲས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་དགུ་བཀོད་པའི་ཁར་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ཁ་སོ་ལྔའི་རྫས་ལྡན་ཁ་རྒྱན་གྱི་གསེབ་ཏུ་སྐུ་ཙཀ་གཟུངས་རྡོར་དང་བཅས་པ། གཡས་སུ་རིགས་ལྔ། རྒྱབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་གསང་དབང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི། རིག་མའི་གཟུགས་བརྙན། གཡོན་དུ་དྲིལ་བུ་དང་ཤེལ་རྡོ་མེ་ལོང་། མདུན་དུ་ཞི་བ་ཀུན་བཟང་རྡོར་སེམས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལྔ་དང་། དཔལ་དགུ་བྱ་ཁྱུང་དཀར་ནག་རྣམས་ཀྱི་ཙཀ་ལི། རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་དཔལ་གཏོར་གྱི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །ཆུ་
གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར་དུ་བཤམས་ཤིང་། གཞན་ཡང་སྔགས་ཕྲེང་། ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ། དུར་ཁྲོད་དང་དཔལ་ཆས། མངའ་གསོལ་ཆས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་གླེགས་བམ་ཕྱག་ཤིང་ཁྲིའུ་དུང་སོགས། བྲུབ་ཁུང་ལིངྒ་ལྕགས་ཕུར། དགང་གཟར་བླུག །ཟོར་གྱི་དམར་གཏོར་མཚེ་ཡུངས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྒྱ་གྲམ་ཐོད་པ་སོགས་གནན་ཆས། ཞྭ་ནག་བེར་ནག་ཐུན་རྭ་ཐོར་ཚུགས་མེ་ལོང་སོགས་སྔགས་ཆས་རྣམས་ཀྱང་གང་བདེར་བཀོད། དེ་དག་དངོས་སུ་མ་འཛོམ་ན་ཕུར་པ་ཟོར་གཏོར་མ་གཏོགས་གཞན་རྣམས་ཙཀ་ལིས་རུང་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་གལ། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། དམ་ཆུ། མིག་དར་མེ་ཏོག །སྔོན་གཏོར་སོགས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་གང་དུ་གཞུག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། བརྒྱུད་འདེབས་དང་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་ལས་བྱང་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ཞིང་། དངོས་གཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྐབས་སྣང་སྲིད་རང་བྱུང་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་པས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་། བཟླས་པ་ཇི་ཙམ་འགྲུབ་པའི་མཐར་སྟོང་ཚིགས་དང་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། སྤྲོ་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། མ་གྲུབ་ན་མཉམ་ཉིད་རིག་པ་ཀློང་ཡངས་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་
དུ་གདོད་ནས་འཇུག་པར་ཤེས་པའི་ལྟ་དགོངས་ལ་གནས་པས་ཁྱབ་ཅིང་། གང་ལྟར་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡོལ་བ་གཏང་། ལས་བུམ་རྡོར་སེམས་སྙིང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། དེ་ནས་དབང་གི་རིམ་པ་བྱ་བ་ལ་གཉིས། འཇུག་པ་དང་། དབང་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྒོ་དྲུང་དུ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ སརྦ་བྷཱུཏ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིས་བསྔོ། ན་མོ།

大圆满三部中秘密部分忿怒本尊灌顶仪轨——广大智慧空间
大圆满三部中秘密部分忿怒本尊灌顶仪轨——广大智慧空间
大圆满三部中，秘密部分忿怒本尊灌顶仪轨——名为"广大智慧空间"
顶礼金刚萨埵！向本初圆满力量的智慧身，自然生起的至尊伟大者顶礼后，我将清晰阐述秘密教授的忿怒尊成熟灌顶法。新伏藏大圆满三部中关于秘密教授部分忿怒本尊坛城的灌顶，一般应在具足圆满五种要素——殊胜的地点、时间、师长、眷属和用品的情况下进行。特别是关于灌顶对象，根本教法中说："如来藏性遍及一切众生，除魔类外皆可授予灌顶。"因此，对具有信心与意乐根基的众生，应不分派别地予以摄受。
至于准备工作，应布置如下用品：用香水涂抹过的布画或坛城，在上面放置九堆稻米和大米，代表主尊和眷属，上面安置具有蓝色缎带和三十五种物质的宝瓶，瓶口装饰中放置本尊像、经咒和金刚杵。右侧安置五部佛像；背后安置金刚杵和密灌顶的甘露藏颅器，以及空行母像；左侧放置铃和水晶石镜子；前方放置寂静本尊普贤王如来、金刚萨埵、三族怙主、五大怙主、九吉祥、白黑大鹏等的图像。坛城背后放置吉祥食子，其左右放置药物和血液供品。
两水和供养物应顺时针摆放。此外，还需准备咒轮、金刚杵法器、尸陀林和庄严物品、加持物品如伞、胜幢、经书、法杖、座椅、法螺等，以及挖掘坑、林迦、铁钉、盛水器、红色食子（用油菜籽装饰）、十字架、颅器等镇压物品，黑帽、黑袍、法号、角笛、发髻、镜子等密咒服饰也可随意布置。如果这些物品无法齐备，除了金刚橛和食子外，其他物品可用图像代替。还应准备吉祥长寿物品、护法神供品、会供物品、誓言水、眼布、花朵和前行食子等。
之后，自己安住于本尊瑜伽中，修持灌顶坛城。从祈请传承、皈依发心开始，按次第进行前行修持。正行定观时，应了知显现世界为自然本基坛城，修持自身与对面本尊无二。念诵完成后，进行空性表述、护法供养、会供与超度等。如有意愿，可掷花占卜。若未能成就，则应安住于平等性智慧广大空间坛城本来就已进入的见地与境界。无论如何，应放下对上师和坛城的障碍。以金刚萨埵心咒加持灌顶宝瓶。
接下来进行灌顶程序，分为入门和正式灌顶两部分。第一部分入门：让弟子们在门前沐浴，驱除障碍，用"杂、养、康"咒清净。从空性中观想：从"布仑"(BHRŪṂ)字变化出广大宝器，其中盛满色香味力圆满的食子。以"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)加持。以"萨尔瓦布达阿卡沙雅札"(SARVA BHŪTA ĀKARṢĀYA JAḤ),"萨尔瓦布达伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻"(SARVA BHŪTA IDAṂ BALIṂ TA KHA KHA KHĀHI KHĀHI)回向。南无。


 རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཆོག་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས། དེང་འདིར་སློབ་བུ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་འདིར་མ་གནས་པར་
གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཁྲོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཨཱོྃ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད། བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཕྱི་རོལ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རྭ་གུར་བླ་བྲེ་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་མཐའ་མེད་དུ་འཕྲོ་བས་མཚམས་བཅད་པར་གྱུར། ཞེས་མཚམས་བཅད་ལ་ཡོལ་བའི་ཕྱི་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་གཞུག་པར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྗེ༔ སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་འཁྱམས་པའི་འགྲོ༔ མ་ལུས་བསྒྲལ་བར་མཛད་པ་དང༔ ཁྱད་པར་བདག་ཅག་སྒྲོལ་བར་གསོལ༔ ཞེས་ཞུ། སྣོད་བརྟག་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་གནས་ལ་སྤྲོ་བ་དྲི་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། ཨེ་མ་བདེ་གཤེགས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པའི་སྣོད་ལྡན་དཀོན༔ དམ་ཚིག་
ཐུབ་ན་འཇུག་ཀྱང་རུང༔ ཞུགས་ན་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ༔ ཅེས་དྲིས་པའི་ལན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོར་རྣམ་སྐྲག་སྟེ༔ འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་ཐར་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཚིག་སྲོག་ཕྱིར་མི་གཏང་ཞིང༔ ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་བདག་གིས་བགྱི༔ ཞེས་ཞུ། སློབ་དཔོན་གྱིས། དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཧེ་རུ་ཀའི༔ གྲོང་ཁྱེར་འདི་རུ་འཇུག་པར་རུང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི༔ ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པས་སྤྲོ་བ་སྐྱེད༔ ཅེས་གདམས་ལ་ཡོལ་བ་བསལ་ཞིང་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་འཁོད་དུ་གཞུག །མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ལ། དེའང་སྟོན་པ་བླ་ན་མེད་པ་གཞི་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་སངས་རྒྱས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད། འཁོར་འདས་མ་ལུས་པའི་སྤྱི་དཔལ། ཐོག་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རང་བྱུང་གི་ཧེ་རུ་ཀཿཆེན་པོས་རང་སྣང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་ཤིང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པར་བརྒྱུད་དེ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲར་སྣང་། རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པའི་བརྡར་
བརྒྱུད་དེ་གླེགས་བམ་ལ་ཡི་གེར་བྲིས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གཏད་རྒྱས་བརྒྱུད་དེ་གཉེར་དུ་གཏད་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས། གྲུབ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་སུ་བརྒྱུད་དེ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་བབས། གང་ཟག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྙན་ཁུངས་སུ་བརྒྱུད་དེ་བོད་ཡུལ་དུ་རྗེ་འབངས་མི་དགུ་སོགས་ལ་བཀའ་བབས་པའི་བདེ་གཤེགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་སྔ་འགྱུར་བཀའ་གཏེར་རྣམས་སུ་བྱོན་པའི་ནང་ནས། བརྒྱུད་པ་ཉེ་ཞིང་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་མ་ཡལ་བ་སྔར་གྲགས་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་དོན་ཟབ་སྙིང་པོར་འདྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་འདི་ནི། རྩོད་བྲལ་དུས་བབས་ཀྱི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་༧ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པ་ལ་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཟབ་ཆོས་རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲུབ་ལུགས་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་བཞུགས་པ་ལས། མན་ངག་གི་བཅུད་བསྡུས་བཀའ་བརྒྱད་རྫོང་འཕྲང་མ་འདི་ནི་མདོ་ཁམས་གནས་ཆེན་ཉེར་ལྔའི་ཡ་གྱལ།
ཡོན་ཏན་གསུང་གི་གནས་མཆོག་སྨད་ཤོད་འཛོམ་ནང་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ནས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་དང་ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཐུགས་དམ་སྙིང་པོ། སྔོན་ཆད་སའི་སྟེང་དུ་མ་གྲགས་པའི་དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བླ་དཔེ་སྤྱན་དྲངས་པར་མཛད་པ་ལས།

根本传承上师、三宝和如海佛众的真谛，以及世尊善逝八大本尊众的真谛，以及伟大真谛的力量，愿所有妨碍今天为弟子们进行深奥灌顶的障碍众，以此食子得到满足，不要留在此处而离去他方。如若不走，这燃烧的忿怒智慧金刚将把你们的头打成百片！
以"嗡松巴尼"(OṂ SUMBHA NI)等咒语驱除障碍。"班杂惹夏惹夏吽"(VAJRA RAKṢA RAKṢA HŪṂ)（藏文：བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：वज्र रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：金刚守护守护吽，汉语拟音：班杂惹夏惹夏吽）。念诵此咒后，外界所有区域变成金刚地基，围以四面护栏、天幕，无边的智慧火焰向外扩展形成结界。
结界之后，从帷幕外祈请：现在，你们合掌持花，念诵以下祈请文，祈求进入大解脱之城：
"吙！诸佛总集上师尊，为度漂泊轮回中，无余众生而降临，尤愿引导我等众。"
然后检查法器并询问是否愿意受持誓言："噫玛！善逝坛城中，如法入坛根器稀，能持誓言方可入，入此成就胜共果。"
弟子们回答道："恐惧轮回大苦海，为脱巨大诸畏惧，誓言决不舍生命，如师教言我遵行。"
上师回答："如是可入嘿噜嘎，神圣城中得灌顶，身语意之诸成就，此生成就当欢喜。"
说完后，揭开帷幕，让弟子们坐在上师前方。献曼达拉并重申发心：
基础本质的无上导师，一切善逝之体性，轮涅一切之共主，本初怙主普贤王自生嘿噜嘎大尊，显现自性坛城，通过诸佛之密意传承，显现为法性自音。通过持明菩萨们的觉性符号传承，书写为经函文字。通过智慧空行母的委托传承，被托付珍藏为伏藏。通过成就者瑜伽士的加持传承，降为成就。通过具缘者的耳传，降临藏地的君臣九人等，善逝成就八大教法的总体和无量特殊法门在前译期佛法和伏藏中出现。
在这些中，传承近且空行气息未消，比以往著名的法门更为深奥精要，格外殊胜的就是这一法门。无争时机的大伏藏师乌金秋吉德钦林巴所获得的"教法汇集海洋"深法中，包含与续部、教言、口诀相关的无量修法，其中精华提炼的八大教法《宗庄玛》，是从多康二十五大圣地之一，功德语言圣地夏多宗南的莲花水晶洞中，迎请出乌金第二佛和大译师贝若扎那的心要密意，以前世间未曾闻知的殊胜法——大圆满三部之原本。


 སྔོན་ཆད་སའི་སྟེང་དུ་མ་གྲགས་པའི་དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བླ་དཔེ་སྤྱན་དྲངས་པར་མཛད་པ་ལས། མན་ངག་སྡེ་གསང་སྐོར་གྱི་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པའི་རྩ་བ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བགྱི་བ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་འཚལ། དེ་ནས། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མིག་དར། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་སྦྱིན། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཕྱག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་བླ་མ་རྗེ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་ཡི་དམ་ལྷ༔ མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་བོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ མྱུར་དུ་གཞུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ གསུམ།
གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་སྟེ། དཔལ་ཆེན་པོ་ཡི་གནས་འདི་རུ༔ སུ་ཡིན་འཇུག་པའི་སྐལ་མེད་པས༔ ཐེག་པའི་ཐབས་ཚུལ་ཤེས་པ་དང༔ རྒྱུད་དག་བསོད་ནམས་ལྡན་པ་རྣམས༔ འཇུག་པར་རུང་བར་རྒྱལ་བས་བཤད༔ དེ་བས་རྒྱུད་དག་ཚོགས་གསག་མཛོད༔ གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་རང་བཞིན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སྐྱབས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་རང་ཆས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། རང་བྱུང་རང་གསལ་གྱི་ངང་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། གནས་ལུགས་དོན་དམ་ལྟ་བ་མཇལ་བའི་དགོངས་སྤྱོད་ལྷུན་འབྱམས་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་ཚོགས་གསོག་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། དབྱིངས་ཉིད་རྣམ་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ རིག་པ་ལྷུན་གྲུབ་དམ་པའི་ཆོས༔ དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་ཚོགས་མཆོག་ལ༔ ཡེ་ནས་དག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ཨེ་མ་ཧོ་རང་རིག་བྱང་ཆུབ་
སེམས༔ མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པར་གྱུར་པ་ཀུན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར༔ རང་བྱུང་རང་གསལ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བདེ་གཤེགས་ལ༔ གསལ་བ་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིག་པའི་ངང་དུ་མཆོད་པར་འབུལ༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཀློང་དུ་བཤགས༔ རྟག་ཅིང་སྒྲིབ་མེད་ཡི་རང་ངོ༔

以前地上未曾闻知的殊胜法——大圆满三部之原本中，口诀部的秘密部分忿怒本尊修法的根本。上师已经完成了适合进行这种深奥灌顶的一切准备，你们为了祈求入坛城的法门，应当献上曼达拉作为供养。
然后以"嗡啊吽"(OṂ ĀḤ HŪṂ)（藏文：ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）献眼巾，以"阿康毗拉吽"(Ā KHAṂ VĪRA HŪṂ)（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：Ā khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：阿空勇士吽，汉语拟音：阿康毗拉吽）献花。在上师与坛城主尊无二无别的面前顶礼，随诵以下祈请文：
"吙！善逝上师尊尊主，
一切成就本尊神，
空行主尊祈垂念，
祈愿迅速引我等，
入此广大之坛城。"（三遍）
授予许可时，大众应当谛听："在此大吉祥之处，并非任何人都有资格入内，懂得乘法方便以及具有清净相续和福德者，佛说可以进入。因此，当净相续并积资粮。"
秘密殊胜坛城九智慧空间本性具有一切相的境界中，十方三世一切皈依处本来自性圆满，以法界与觉性不二的方式皈依；在自生自明的状态中发心；在实相究竟见地的广大行持境界中积累资粮。请随诵以下文句：
"法界清净圆满佛，
觉性任运正法宝，
法界觉性不二众，
本来清净诚皈依。
噫玛吙！自明菩提心，
一切迷惑众生众，
为度无二解脱故，
自生自明发觉心。
如虚空般善逝尊，
大光明中我顶礼，
觉性境中献供养，
无间断续空中忏，
恒常无碍而随喜。"


 ཡིན་མིན་མེད་པར་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ མྱོང་བ་ཅན་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ངེས་པ་ཅན་གྱི་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔ དམ་ཚིག་བསྒྲག་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས། དཔལ་ཆེན་ཀློང་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ངས་ནི་ཡང་དག་ཁྱོད་གཞུག་གི༔ བླ་མེད་རྒྱུད་ལས་གང་གསུངས་པའི༔ དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ཞེས་བསྒོས་པ་ལ། སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་རྣམས་སྲོག་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ༔ དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་གྱུར་ཅིག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་སྟོན་པས་བཤད་པ་ཡི༔ སོ་སོ་ཐར་དང་བྱང་
ཆུབ་སེམས༔ ལོངས་སྐུའི་སྟོན་པས་བཤད་པ་ཡི༔ རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང༔ ཁྱད་པར་ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་གྱིས༔ ཉི་ཤུ་ལྔ་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་བདག་གིས་བསྲུང༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཁས་བླང་དུ་གཞུག །དམ་ལ་གཞག་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མགོ་བོར་བཞག་ལ། ང་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་ཉིད༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་བླ་ན་མེད༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ང་ཡིན་གྱིས༔ ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ང་ནི་བླ་མ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀའ་ཡང་མི་གཅོག་ཅིང༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱིས་བཤད་པའི་ཆོས༔ བཤད་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་མ་ཟ་ཞིག༔ དམ་ཆུ་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། འདི་ནི་ངོ་བོ་དམ་ཚིག་ཆུ༔ ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་ཕྱིར་སྦྱིན་པ་ཡིན༔ དམ་བསྲུངས་དངོས་གྲུབ་འདིས་ཐོབ་བྱེད༔ མ་བསྲུང་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པར་འགྱུར༔ སྲོག་གཅོད་དམྱལ་
བ་ཆེན་པོར་ལྟུང༔ དམ་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་འདི་ཐུངས༔ དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་སྙིང་ལ་བསྟིམས་ཏེ་མི་འདའ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག །ཁྱེད་རང་རྣམས་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་སྙིང་གར་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ རང་བཞིན་གྱི་དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་པའི་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། བསྙེན་སྔགས་ཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཚོམ་བུ་འདུ་བྱས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས། དཔལ་ཆེན་པོ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདྲེས་མེད་དོར༔ སྔོན་ནས་ལས་འཕྲོ་གང་ཡོད་པའི༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་འབབ་པར་འགྱུར༔ ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་བའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་བརྟག་བྱའི་ཕྱིར༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་འདི་འབུལ་གྱིས༔ ལས་འཕྲོའི་དབང་གིས་བཞེས་སུ་གསོལ༔ པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག །རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་དང་འཁོར་དུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་བཟང་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་ཁོ་ནར་ཡིན་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་མཚན་ཆེ་མཆོག་འདུས་པ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

无有是非转法轮，
祈请安住有体验，
愿获决定之胜果。
宣布誓言时，上师说道：
"大吉祥九空坛城中，
我将如实引导你，
无上密续中所说，
一切誓言当守持。"
想着要像守护生命一样守持一般和特别的誓言，随诵：
"善逝如何示现者，
唯愿我等亦如是，
化身导师所宣说，
别解脱与菩提心，
报身导师所宣说，
五部誓戒无余持，
尤其大吉祥嘿噜嘎，
二十五戒及特别，
身语意之诸誓言，
如教所示我当守，
即使舍命不放弃，
祈赐善逝胜种姓。"
放入誓言中：将金刚鬘置于头顶：
"我是诸佛总体性，
无上大吉祥嘿噜嘎，
我乃大吉祥胜尊，
切勿对我生轻蔑。"
将金刚鬘置于心间：
"我是上师普贤王，
你不应违背教言，
善逝种姓所说法，
讲说勿生疑惑心。"
给予誓言甘露：
"此乃本性誓言水，
为生智慧而赐予，
守誓成就依此获，
不守变成铁誓罪，
杀生堕入大地狱，
饮此守誓金刚水。"
这样赐予的誓言金刚水融入心间，成为不违背的金刚誓约者，随诵：
"嗡班扎萨玛雅伊丹那拉看"(OṂ VAJRA SAMAYA IDAN NARAKAN)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨི་དན་ན་ར་ཀན，梵文拟音：Oṃ vajra samaya idan narakan，梵文天城体：ॐ वज्र समय इदन् नरकन्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ ఇదన్ నరకన్，汉语字面意义：嗡金刚誓言此地狱，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅伊丹那拉看）
然后为了准备灌顶的基础，观想迎请智慧尊：你们观想自己为大吉祥尊，心间日轮上有"吽"(HŪṂ)字，从上师心间放射光芒，从自性法界中迎请智慧尊众，融入你们的身语意三门。
念诵咒语："智那阿韦夏雅阿阿"(JÑĀNA ĀVEŚAYA A Ā)（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ，梵文拟音：Jñāna āveśaya a ā，梵文天城体：ज्ञान आवेशय अ आ，梵文泰卢固体：జ్ఞాన ఆవేశయ అ ఆ，汉语字面意义：智慧入住阿阿，汉语拟音：智那阿韦夏雅阿阿）
大声念诵并奏乐。愿智慧尊稳固安住！"底叉班扎"(TIṢṬHA VAJRA)
集合花束后，上师说：
"于大吉祥宫殿中，
投掷纯净觉性花，
往昔具有何缘者，
将降智慧本尊中。"
你们以前被赐予的花朵，观想投向智慧坛城，随诵：
"吙！善逝总集坛城中，
为验心要智慧故，
献此觉性之花朵，
祈以业缘摄受之。
普西巴底查吙"(PUṢPE PRATĪCCHA HO)
有依有所依的坛城，显现为主尊及眷属的一切，实际上全都是遍满法界智慧普贤王胜尊嘿噜嘎的本性。因此，你们的秘密名号为"胜尊总集力"。


 །དེ་ལྟར་ཕུལ་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཀྱང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དུ་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་པའི་མེ་ཏོག་ཕུལ་པ་འདི༔ བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ་པར་ཟུངས༔ དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འདིས་ཐོབ་ཤོག༔ པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ༔ ཞེས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་གཞག །སྒྲིབ་པས་ལྡོངས་པའི་
མིག་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བསྐལ་སྔོན་བསྒྲིབས་པའི་མ་རིག་མིག༔ ཐབས་མཁས་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀས༔ མྱུར་བ་ཉིད་དུ་དབྱེ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ལྷན་སྐྱེས་མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ཐུར་མས་བསལ་བར་མོས་ཤིག །གསེར་ཐུར་ཐོགས་ལ། སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ འགྲོ་བའི་མིག་ནི་དབྱེ་བར་མཛད༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་བཀོད་པ་བཞིན༔ དེང་འདིར་ཧེ་རུ་ཀཿབདག་གིས༔ མ་རིག་མིག་ནི་དབྱེ་བར་བྱ༔ ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་མིག་དར་བསལ། ཧོ༔ ལྟོས་ཤིག་སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ལྟོས༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ སྐད་ཅིག་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང༔ སྒྲིབ་པ་དག་སྟེ་ཡེ་ཤེས་མཐོང༔ ཧོ༔ དཔལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དགུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བུམ་པ་དབྱེར་མེད་པའི་ནང་དུ༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ་འདི་ནི་
མཚན་མ་རྫས་དང་ཏིང་འཛིན་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མེད་ཡིན་ཅིང༔ འདི་མཚོན་བྱེད་དེ༔ མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུར་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་ལྷ་ངོ་བསྟན། དེ་དག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་ནང་གི་འཇུག་པ་སོང་ནས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ཞུ་བའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་ལ་གཉིས། དངོས་གཞི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་། མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་སྒྲོལ་བའི་དབང་ངོ་། །དང་པོ་ནི། དེ་ལ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ ཡེ་ཤེས་དགུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཞུགས་ཀྱང་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང༔ མི་གནས་ཀློང་དུ་སྐྱེལ་བར་མཛོད༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མར་དབང་བསྐུར་བ་བུམ་གསང་ཤེར་ཡེ་ཚིག་གི་དབང་བཞི་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི། ཐོག་མར་བུམ་དབང་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་རིག་པའི་དབང་ལྔ། རྗེས་འབྲེལ་
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྦྱིན་པ་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཆུའི་དབང་གི་སླད་དུ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་བས་སྒྲིབ་པའི་འཆིང་བ་གཏོར་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཅུད་བླུགས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བུམ་པར་རིག་པའི་བཅུད༔ ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ལྷ༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་བདུད་རྩི་མཆོག༔ ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་དབུ་ལ་བཅིངས་པས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །རིན་ཆེན་འབར་བའི་པྲོག་ཞུ་འདི༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི༔ གོ་འཕང་བླ་མེད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ དབང་བསྐུར་ཅོད་པན་ཆེན་པོ་འོ༔ རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཕྱག་གཡས་སུ་གཏད་པས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་
བའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོར་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ལྔས༔ དུག་ལྔ་རྣམ་པར་གཞོམ་པའི་ཕྱིར༔ མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་བླ་ན་མེད༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་རོ༔

这样献上的花朵也被加持为种姓标记，观想它被系在头顶成为金刚冠。
"吽！于无住智慧坛城，
所献觉性之花朵，
持此不可思议加持，
愿以此获诸成就。
普西格里那萨当伊芒萨大玛哈巴拉"(PUṢPE GṚHṆA SATVAṂ IMAṂ SATVA MAHĀ BĀLA)（藏文：པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ，梵文拟音：Puṣpe gṛhṇa satvaṃ imaṃ satva mahā bāla，# 这样献上的花朵也被加持为种姓标志，观想其被系成金刚冠。
"吽！不住智慧坛城中，
献此觉性之花朵，
请持不可思议加持，
愿以此获诸成就。"
"普西格日纳萨瓦姆伊曼萨瓦玛哈巴拉"(PUṢPE GṚHṆA SATVAṂ IMAṂ SATVA MAHĀ BĀLA)（藏文：པུཥྤེ་གྲྀཧྞ་སཏྭཾ་ཨི་མཾ་སཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ，梵文拟音：Puṣpe gṛhṇa satvaṃ imaṃ satva mahā bāla，梵文天城体：पुष्पे गृह्ण सत्वं इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：పుష్పే గృహ్ణ సత్వం ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：花朵接受众生此众生大力，汉语拟音：普西格日纳萨瓦姆伊曼萨瓦玛哈巴拉）
说完将花置于头顶。
祈请开启被障蔽的眼睛，随诵：
"吙！往昔被蔽无明眼，
方便智王嘿噜嘎，
迅速将其开启已，
祈请显示智慧坛。"
观想俱生无明的遮障被智慧觉性的针挑开。持金针说：
"过去一切诸胜者，
为开有情眼而作，
如同安置佛之地，
今此嘿噜嘎自我，
将开无明之眼睛。"
"查库帕贝夏雅啪"(CAKṢUḤ PRAVEŚAYA PHAṬ)（藏文：ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：Cakṣuḥ praveśaya phaṭ，梵文天城体：चक्षुः प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：చక్షుః ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：眼睛入住啪，汉语拟音：查库帕贝夏雅啪）
说完解除眼布。
"吙！观看有缘者当看！
善逝总集此坛城，
仅仅刹那见到时，
净除障碍见智慧。
吙！大吉祥宫殿九重与智慧宝瓶无别之中，善逝总集九聚形式安住者，是标志物质、禅定和化现坛城无别，此为能指；而所指义坛城，即是你自心智慧九空圆满之本性，应当认知。"
如此指认本尊后，为了获得灌顶，献上曼达拉请求显现灌顶。
第二，正式灌顶分两部分：正行金刚弟子与上师的灌顶，后加忿怒解脱灌顶。
首先祈请，随诵：
"吙！九智慧之坛城中，
既入祈请作成熟，
成熟解脱至究竟，
请引导至不住空。"（三遍）
金刚弟子灌顶包括宝瓶灌顶、秘密灌顶、智慧灌顶和语句灌顶四种，将依次进行。首先宝瓶灌顶及其支分包括五部佛智觉性灌顶、身语意功德事业的随许授权等。
首先是水灌顶：观想宝瓶为自生宫殿，九智慧空间的本尊众安住其中，从他们的身体流出菩提心水流，冲散障碍束缚，灌注智慧精华。
"吽！法界宝瓶觉性精，
双运智慧九空尊，
无二平等甘露胜，
智慧之水灌顶汝。"
"卡拉夏阿毗辛嘎吽"(KALAŚA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཀ་ལ་ཤཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Kalaśa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：कलश अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：కలశ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝瓶灌顶吽，汉语拟音：卡拉夏阿毗辛嘎吽）
观想智慧金刚冠系于头顶，掌握一切种姓的王权：
"此燃耀宝石头冠饰，
为成就与诸佛平等，
无上果位之故也，
灌顶大宝冠授汝。"
"拉那姆库塔阿毗辛嘎当"(RATNA MUKUṬA ABHIṢIÑCA TRĀṂ)（藏文：རཏྣ་མུ་ཀུ་ཊ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ，梵文拟音：Ratna mukuṭa abhiṣiñca trāṃ，梵文天城体：रत्न मुकुट अभिषिञ्च त्रां，梵文泰卢固体：రత్న ముకుట అభిషిఞ్చ త్రాం，汉语字面意义：宝冠灌顶当，汉语拟音：拉那姆库塔阿毗辛嘎当）
右手赐予五股金刚杵，观想成就方便大乐最胜不变的大本性：
"五佛五智五毒摧，
为彻底毁五毒故，
无上不变之金刚，
诸佛金刚灌顶汝。"


 བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་དྷི་པ་ཏི་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ལས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་ཕྱག་གཡོན་དུ་གཏད་པས་ཤེས་རབ་སྟོང་ཉིད་གཞོམ་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲས་འགྲོ་ཁམས་སད་པར་བྱེད་པའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༔ རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཤེས་རབ་མཆོག༔ མ་རིག་སད་པའི་དྲིལ་བུ་ཆེ༔ ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ མིང་གི་དབང་བསྐུར་བས་རྡོ་རྗེའི་མཚན་གྱིས་ས་གསུམ་དུ་གྲགས་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ནི་བླ་ན་མེད༔ ས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པ་ཡི༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་ཞེས་བྱ་འོ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿདྷཱ་ར་ཡཱ་མི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ དེ་དག་གིས་མ་རིག་ལས་གྱུར་པའི་སྒྲིབ་པ་ལྔ་དག །རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ས་བོན་གསོས་བཏབ་པས་རིག་པའི་
དབང་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ནས་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་རྫོགས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བརྙན་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་རྣམས་སུ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་དགུའི་ཙཀླི་སོ་སོས་དབང་བསྐུར་ཏེ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང་བསྐུར་རོ༔

"班扎达拉阿迪帕提班扎阿毗辛嘎赫利"(VAJRA DHĀRA ADHIPATI VAJRA ABHIṢIÑCA HRĪḤ)（藏文：བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་དྷི་པ་ཏི་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Vajra dhāra adhipati vajra abhiṣiñca hrīḥ，梵文天城体：वज्र धार अधिपति वज्र अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：వజ్ర ధార అధిపతి వజ్ర అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：金刚持主尊金刚灌顶赫利，汉语拟音：班扎达拉阿迪帕提班扎阿毗辛嘎赫利）
左手赐予羯磨铃，观想获得智慧空性不可摧灭法音唤醒众生界的力量。
"具六十支音韵语，
随顺殊胜智慧者，
唤醒无明大铃铛，
羯磨甘迭阿毗辛嘎阿"(KARMA GHAṆḌE ABHIṢIÑCA ĀḤ)（藏文：ཀརྨ་གྷཎྜེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Karma ghaṇḍe abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：कर्म घण्डे अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：కర్మ ఘణ్డే అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：羯磨铃灌顶阿，汉语拟音：嘎玛甘迭阿毗辛嘎阿）
授予名灌顶，观想获得金刚名号响彻三界的力量。
"三时一切诸佛陀，
无上金刚之名号，
三界一切皆闻名，
吉祥嘿噜嘎称也。
嗡萨瓦达他嘎达西日嘿噜嘎达拉雅米阿毗辛嘎嗡"(OṂ SARVA TATHĀGATA ŚRĪ HERUKA DHĀRAYĀMI ABHIṢIÑCA OṂ)（藏文：ཨཱོྃ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿདྷཱ་ར་ཡཱ་མི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ，梵文拟音：Oṃ sarva tathāgata śrī heruka dhārayāmi abhiṣiñca oṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत श्री हेरुक धारयामि अभिषिञ्च ॐ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత శ్రీ హేరుక ధారయామి అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：嗡一切如来吉祥嘿噜嘎持我灌顶嗡，汉语拟音：嗡萨瓦达他嘎达西日嘿噜嘎达拉雅米阿毗辛嘎嗡）
通过这些灌顶，清净了源于无明的五种障碍，培养了觉性五智慧的种子，这称为觉性灌顶。
接下来进行身印灌顶：观想前方坛城圆满的九个坛城主尊眷属身体放射第二个智慧影像，融入你们各自的身体部位。
以九吉祥图像各自灌顶：
"吽！虽不动于法身寂静境，
法界智慧圆满受用身，
无上最胜大尊嘿噜嘎，
父母眷属围绕作灌顶。"


 ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་
མེད་པའི་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཀློང་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་
བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿགུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ༔ མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཕྱག་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་མེད་རིག་འཛིན་མི་ཡི་ཐོད་པ་རྩལ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ དབྱིངས་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ཆེ༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ༴ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ མཐའ་གྲོལ་ཡེ་ཤེས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ བླ་ན་མེད་པའི་དཔལ་ཆེན་སྟོབས་དང་ལྡན༔ ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པས་དབང༴
ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་སྡོད་བུམ་པ་རུ༔ མ་མོ་ཉེར་བརྒྱད་གཙོར་གྱུར་བྱེ་བ་འབུམ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ གསུང་བཟླས་པའི་ལུང་གི་སླད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པའི་མོས་པས་སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། ཞི་ཁྲོ་སྤྱི་སྔགས་དང་དྲག་སྔགས་མེ་ཕུང་མ་ལན་གསུམ་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །མཐར་སྔགས་ཕྲེང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧེ་རུ་ཀཿཔའི་གསུང་དང་མཉམ༔ བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྣམས༔ ནུས་ལྡན་མི་ཉམས་འཕེལ་བ་ཡི༔ གསུང་གི་དབང་མཆོག་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔
ཐུགས་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེས་དབང་བསྐུར་བས་དབྱིངས་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དགོངས་པ་རང་གསལ་ངང་གིས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །དབྱིངས་ཀྱི་སྟོང་ཆ་ཐུགས་ཀྱི་ངང༔ ཕྱག་མཚན་རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་གསལ་སྟོང་ཐུགས༔ མ་བཅོས་ལྷུག་པར་དབང་བསྐུར་རོ༔

"嗡班扎卓达玛哈西日嘿噜嘎吽啪"(OṂ VAJRA KRODHA MAHĀ ŚRĪ HERUKA HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ మహా శ్రీ హేరుక హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒大吉祥嘿噜嘎吽啪，汉语拟音：嗡班扎卓达玛哈西日嘿噜嘎吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿毗辛嘎吽"(SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva samaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：सर्व समय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：సర్వ సమయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：一切誓言灌顶吽，汉语拟音：萨瓦萨玛雅阿毗辛嘎吽）
"吽！虽不动于法身寂静境，
镜智智慧圆满受用身，
无上正等嘿噜嘎，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡如卢如卢吽佐吽"(OṂ RU LU RU LU HŪṂ BHYO HŪṂ)（藏文：ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ，梵文天城体：ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं，梵文泰卢固体：ఓం రు లు రు లు హూం భ్యో హూం，汉语字面意义：嗡如卢如卢吽佐吽，汉语拟音：嗡如卢如卢吽佐吽）
"萨瓦萨玛雅阿毗辛嘎吽"(SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ)
"吽！虽不动于法身寂静境，
平等智慧圆满受用身，
无上文殊忿怒尊，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈那玛他班扎吽啪"(OṂ A KRO TE KAYA MĀNTA KA HANA MATHA BHAÑJA HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་ཨ་ཀྲོ་ཏེ་ཀ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་མ་ཐ་བྷཉྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ a kro te kaya mānta ka hana matha bhañja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ अ क्रो ते कय मान्त क हन मथ भञ्ज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం అ క్రో తే కయ మాన్త క హన మథ భఞ్జ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡阿忿怒嘎雅阎魔杀击破吽啪，汉语拟音：嗡阿卓得嘎雅曼达嘎哈那玛他班扎吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
妙观智慧圆满受用身，
无上大吉祥马头王，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡巴德曼达克里达班扎卓达哈雅格利瓦吽啪"(OṂ PADMĀNTA KṚTA VAJRA KRODHA HAYA GRĪVA HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ padmānta kṛta vajra krodha haya grīva hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ पद्मान्त कृत वज्र क्रोध हय ग्रीव हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం పద్మాన్త కృత వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡莲花终作金刚忿怒马头吽啪，汉语拟音：嗡巴德曼达克里达班扎卓达哈雅格利瓦吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
成所作智圆满受用身，
无上金刚童子大尊，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡班扎给利给拉雅萨瓦比嘎南邦吽啪"(OṂ VAJRA KĪLI KĪLAYA SARVA VIGHNĀN BAṂ HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra kīli kīlaya sarva vighnān baṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र कीलि कीलय सर्व विघ्नान् बं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలయ సర్వ విఘ్నాన్ బం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚钉钉一切障碍邦吽啪，汉语拟音：嗡班扎给利给拉雅萨瓦比嘎南邦吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
空性智慧圆满受用身，
无上智慧嘿噜嘎，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡咕雅智那西日嘿噜嘎咕雅智那卓迪湿瓦利萨当 玛玛约给尼如卢如卢吽佐吽啪"(OṂ GUHYA JÑĀNA ŚRĪ HERUKA GUHYA JÑĀNA KRODHĪŚVARĪ SATVAṂ MAMA YOGINĪ RU LU RU LU HŪṂ BHYO HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་གུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཿགུ་ཧྱ་ཛྙཱ་ན་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སཏྭཾ༔ མ་མ་ཡོ་གི་ནཱི་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ guhya jñāna śrī heruka guhya jñāna krodhīśvarī satvaṃ mama yoginī ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ गुह्य ज्ञान श्री हेरुक गुह्य ज्ञान क्रोधीश्वरी सत्वं मम योगिनी रु लु रु लु हूं भ्यो हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం గుహ్య జ్ఞాన శ్రీ హేరుక గుహ్య జ్ఞాన క్రోధీశ్వరీ సత్వం మమ యోగినీ రు లు రు లు హూం భ్యో హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡秘密智慧吉祥嘿噜嘎秘密智慧忿怒自在母众生我的瑜伽女如卢如卢吽佐吽啪，汉语拟音：嗡咕雅智那西日嘿噜嘎咕雅智那卓迪湿瓦利萨当玛玛约给尼如卢如卢吽佐吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
大手印智圆满受用身，
无上持明人顶髅力，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡班扎玛哈咕噜萨瓦悉地吽啪"(OṂ VAJRA MAHĀ GURU SARVA SIDDHI HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra mahā guru sarva siddhi hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र महा गुरु सर्व सिद्धि हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚大上师一切成就吽啪，汉语拟音：嗡班扎玛哈咕噜萨瓦悉地吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
法界解脱智圆满受用身，
无上降服傲慢大尊，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡班扎赞达萨瓦杜当吽啪"(OṂ VAJRA CAṆḌA SARVA DUṢṬĀN HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र चण्ड सर्व दुष्टान् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చణ్డ సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚暴怒一切恶者吽啪，汉语拟音：嗡班扎赞达萨瓦杜当吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿(毗辛嘎吽)"
"吽！虽不动于法身寂静境，
边际解脱智圆满受用身，
无上大吉祥具力尊，
父母眷属围绕灌顶汝。"
"嗡班扎萨瓦杜当吽啪"(OṂ VAJRA SARVA DUṢṬĀN HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra sarva duṣṭān hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व दुष्टान् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ దుష్టాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切恶者吽啪，汉语拟音：嗡班扎萨瓦杜当吽啪）
"萨瓦萨玛雅阿毗辛嘎吽"(SARVA SAMAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ)
手持胜利宝瓶：
"吽！器情圆满服从宝瓶中，
二十八母为主亿万尊，
不可思议圆满灌顶故，
愿各种事业任运成就。"
"嗡班扎萨瓦雅夏萨玛雅吽啪"(OṂ VAJRA SARVA YAKṢA SAMAYA HŪṂ PHAṬ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་སརྦ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra sarva yakṣa samaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व यक्ष समय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ యక్ష సమయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚一切夜叉誓言吽啪，汉语拟音：嗡班扎萨瓦雅夏萨玛雅吽啪）
"萨瓦阿毗辛嘎吽"(SARVA ABHIṢIÑCA HŪṂ)
为了给予语念诵的灌顶，坛城诸本尊的心间放射出第二条咒语串，从他们口中出来，进入你们的口中，观想安住在生命能量"吽"字的尾部，随诵以下咒语。请让弟子随诵寂忿共同咒语和忿怒火聚咒各三遍。
最后将咒轮交到手中：
"与嘿噜嘎语同等，
念诵咒语诸力量，
愿具力不衰增长，
圆满殊胜语灌顶。"
"嗡班扎卓达萨瓦瓦嘎阿毗辛嘎阿"(OṂ VAJRA KRODHA SARVA VĀKA ABHIṢIÑCA ĀḤ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Oṃ vajra krodha sarva vāka abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व वाक अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ వాక అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：嗡金刚忿怒一切语灌顶阿，汉语拟音：嗡班扎卓达萨瓦瓦嘎阿毗辛嘎阿）
以金刚法器给予意灌顶，观想法界与觉性无二的见地在自明状态中圆满：
"法界空分意之境，
法器觉性光明链，
法界觉性无别意，
光明空性无造灌。"


 ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཆེན་རབ་འབྱམས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ སེམས་དཔའ་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་བཛྲ་སཏྭ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱརྱ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཡོན་ཏན་དམ་རྫས་དང་དཔལ་ཆས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བས་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་མ་བཙལ་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་གཏད་ལ། དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་དང༔ འཁོར་འདས་ཡོངས་
གྲོལ་རཀྟ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་བདུད་རྩིའི་དབང༔ བསྐུར་བས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དཔལ་ཆས་བྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་ནས་ཤར་བའི་དཔལ་གྱི་ཆས༔ ཀོ་རློན་ཞིང་ཆེན་སྟག་ཤམ་སྦྲུལ་ཆུན་དང༔ ཐོད་སྐམ་ཐོད་རློན་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་བཅས༔ ཁྲག་ཞག་ཐལ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཁྱུང་གཤོག་སོགས༔ ཡོན་ཏན་ཡོངས་རྫོགས་ཆས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་བྱ་ཁྱུང་གི་དབང་བསྐུར་བས་རྣམ་བཞིའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །གདུག་པ་ཀླུ་འདུལ་བྱ་ཁྱུང་དཀར་ནག་གཉིས༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲ་ཐབས་མང་པོ་ལས་ལ་འགྱེད༔ ལོག་རྟོག་འདུལ་ཕྱིར་དཔལ་ཆེན་ཁྱུང་གི་དབང༔ ལས་སྦྱོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་ཕྱིར་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དབང་བསྐུར་པས༔ སློབ་མ་ཐམས་ཅད་ལྷ་རུ་གྱུར་ཅིང་ལྷ་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་
སུ་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་མེ་ཏོག་འཐོར། དེའང་དབྱིངས་དང་རིག་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་བུམ་པ། རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་བུམ་པ། ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་རྟགས་སུ་བུམ་པ་ཟླུམ་པོ། ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྟགས་སུ་བུམ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས། སྤྲུལ་སྐུས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་རྟགས་སུ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཡན་ལག་མཐའ་རྟེན་ཡོངས་རྫོགས་དང་བཅས་པ་ནི་མཚོན་པ་བརྡའི་བུམ་པ་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་བུམ་དབང་གིས་ལུས་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། སྣང་སྟོང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྒོམ་པ་དང་། ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་བྷནྡྷ་ཡངས་པ་རུ༔ རིག་པ་བདེ་སྟོང་ལྷ་ཚོགས་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་དབང༔ བདེ་ཆེན་ཡོངས་སུ་བསྐྱེད་ཕྱིར་བསྐུར༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་པས་ཕུང་ཁམས་
ཐམས་ཅད་ལྷར་དག་སྟེ་བདེ་གསལ་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་འབར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་གསལ་བ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་བྱང་སེམས། རང་བྱུང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་འདུ་འཕྲོ་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་བྱང་སེམས། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཞུ་བའི་ངོ་བོ་བདེ་སྐྱོང་གི་སྣོད་དུ་བསྐྱིལ་བ་མཚོན་པ་བརྡའི་བྱང་སེམས་ཏེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་གསང་དབང་གིས་ངག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། གསལ་སྟོང་བདག་བྱིན་བརླབ་ཀྱི་རིམ་པ་སྒོམ་པ་དང་། སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུའི་ལོངས་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ།

"嗡班扎卓达萨瓦其塔阿毗辛嘎吽"(OṂ VAJRA KRODHA SARVA CITTA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra krodha sarva citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒一切心灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎卓达萨瓦其塔阿毗辛嘎吽）
观想智慧萨埵五部佛身融入五处，从而圆满无边广大的金刚界大灌顶。
"普贤王如金刚萨埵，
文殊童子观世音，
秘密主尊金刚持，
五位萨埵作灌顶。"
"嗡萨曼达巴扎班扎萨埵曼珠西日阿亚阿瓦洛给湿瓦拉班扎达拉阿毗辛嘎吽"(OṂ SAMANTA BHADRA VAJRA SATVA MAÑJU ŚRĪ ĀRYA AVALOKIŚVARA VAJRA DHĀRA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཨཱོྃ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་བཛྲ་སཏྭ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨཱརྱ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་བཛྲ་དྷཱ་ར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ samanta bhadra vajra satva mañju śrī ārya avalokiśvara vajra dhāra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ समन्त भद्र वज्र सत्व मञ्जु श्री आर्य अवलोकिश्वर वज्र धार अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం సమన్త భద్ర వజ్ర సత్వ మఞ్జు శ్రీ ఆర్య అవలోకిశ్వర వజ్ర ధార అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡普贤金刚萨埵文殊吉祥圣观自在金刚持灌顶吽，汉语拟音：嗡萨曼达巴扎班扎萨埵曼珠西日阿亚阿瓦洛给湿瓦拉班扎达拉阿毗辛嘎吽）
通过功德圣物和威严饰物灌顶，观想获得伟大功德不求而自然圆满。
将药物、血液和食子交给他：
"法界觉性无别食子，
轮涅全解脱大血，
五智圆满甘露灌，
灌顶愿修法圆满。"
"巴林塔拉塔班杂阿姆里塔阿毗辛嘎吽"(BALIṂTA RAKTA PAÑCA AMṚTA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：བ་ལིཾ་ཏ་རཀྟ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Baliṃta rakta pañca amṛta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बलिंत रक्त पञ्च अमृत अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：బలింత రక్త పఞ్చ అమృత అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：食子血液五甘露灌顶吽，汉语拟音：巴林塔拉塔班杂阿姆里塔阿毗辛嘎吽）
授予威严饰物：
"吽！智慧空间所现威严饰，
湿革大地虎裙蛇缨及，
干颅湿颅金刚铠甲等，
血脂骨灰金刚雄鹰翼，
圆满功德饰物作灌顶。"
"嗡班扎卓达萨瓦咕纳阿毗辛嘎吽"(OṂ VAJRA KRODHA SARVA GUṆA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་སརྦ་གུ་ཎ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Oṃ vajra krodha sarva guṇa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध सर्व गुण अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోధ సర్వ గుణ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡金刚忿怒一切功德灌顶吽，汉语拟音：嗡班扎卓达萨瓦咕纳阿毗辛嘎吽）
以事业化现金翅鸟灌顶，观想获得无碍成就四种事业的力量。
"调伏恶龙金翅白黑二鸟，
幻化诸多猛鹰驰事业，
为降邪见大吉祥鹏鸟灌，
为令事业任运成就赐灌顶。"
"冲嘎如达嘎玛阿毗辛嘎吽"(KHROṂ GARUḌA KARMA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཁྲོཾ་ག་རུ་ཌ་ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Khroṃ garuḍa karma abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ख्रों गरुड कर्म अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఖ్రోం గరుడ కర్మ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：冲金翅鸟事业灌顶吽，汉语拟音：冲嘎如达嘎玛阿毗辛嘎吽）
"吙！以吉祥宝瓶及其眷属灌顶，愿所有弟子成为本尊，愿所有本尊被证悟为明空智慧！"
说完撒花。
此中，法界与觉性双运是所表示的意义宝瓶；自生金刚身坛城是能表示的标志宝瓶；法身离戏的标志是圆形宝瓶；报身圆满的标志是各种宝瓶装饰；化身利益众生的标志是甘露水流以及其他完整支分，这是表示的符号宝瓶。通过符号与意义相联系的宝瓶灌顶，净除身障，能够修持明空坛城之轮，并在相续中植入获得如水月般化身的能力。
授予颅器甘露：
"吽！于广阔法界颅器中，
觉性乐空本尊众相合，
双运大乐甘露灌顶者，
为圆满生起大乐而赐予。"
"菩提其塔阿毗辛嘎吽"(BODHI CITTA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Bodhi citta abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बोधि चित्त अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：菩提心灌顶吽，汉语拟音：菩提其塔阿毗辛嘎吽）
"吙！以大乐菩提心甘露灌顶，愿净化一切蕴界为本尊，愿乐明智慧明显燃烧！"
此中，明与空双运是所表示的意义菩提心；自生阿里嘎里的聚集放射是能表示的标志菩提心；上师父母的菩提心是一切佛融化的本性，盛在乐护的容器中，这是表示的符号菩提心。通过符号与意义相联系的秘密灌顶，净除语障，能够修持明空自加持的次第，并在相续中植入获得如回声般受用身的能力。


 །རིག་མའི་གཟུགས་བརྙན་ནམ་དྲིལ་བུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་ལྡན་གཟུངས་མ་འདི༔ བསྟེན་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟོགས༔ འདི་སྤངས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་མིན༔ བདེ་ཆེན་ངལ་མེད་རྟག་ཏུ་རོལ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ བདེ་སྐྱེད་ཡུམ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས་རྟོག་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དག་སྟེ༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་འབར་
བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་བདེ་བ་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་སྙོམས་འཇུག །རང་བྱུང་ཨ་ཧཾ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཞུ་བདེ་ནི་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་སྙོམས་འཇུག །འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་མཐར་ལྷན་སྐྱེས་དཔེའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མཚོན་པ་བརྡའི་སྙོམས་འཇུག་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གིས་ཡིད་སྒྲིབ་དག་ཅིང་། བདེ་སྟོང་ཕོ་ཉའི་ལམ་སྒོམ་པ་དང་། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེལ་རྡོ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་ཀ་ནས་དག༔ སྟོང་གསལ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྩལ༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་མེ་ལོང་བཞིན༔ རིག་རྩལ་མཆོག་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་མེ་ལོང་གི་དབང་བསྐུར་པས༔ མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་རིག་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ནི་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་ཚིག་
དབང་། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་དུས་ཉིད་ནས་བདེན་པར་མ་གྲུབ་པ་མཚོན་བྱེད་རྟགས་ཀྱི་ཚིག་དབང་། ཤེལ་ལ་ཡུལ་རྐྱེན་གྱིས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་ཡང་སྟོང་པའི་དབྱིངས་སུ་རོ་གཅིག་པ་ནི་མཚོན་པ་བརྡའི་ཚིག་དབང་སྟེ། བརྡ་དོན་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་དབང་བཞི་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲི་མ་དག་ཅིང་། རིག་སྟོང་ཀ་དག་ཁྲེགས་ཆོད་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་དང་། ཀུན་ཁྱབ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །མེ་ལོང་དང་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་མདོངས་བསྟན་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས་ལྟར་ཅི་ཡང་འཆར༔ རིག་རྩལ་ཟུང་འཇུག་རྩལ་གྱི་དབང༔ ཡང་དག་པར་ནི་རྟོགས་པར་ཤོག༔ དྷརྨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧོ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་ཐོད་རྒལ་གྱི་དབང་བསྐུར་པས༔ དབྱིངས་ཡེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྟོགས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེའང་དབྱིངས་རྣམ་དག་གི་སྒྲོན་མ་མེ་ལོང་དྭངས་པ་དང་འདྲ་བ་ལ། རྒྱང་ཞགས་ཆུའི་སྒྲོན་མའི་གནད་གཏེམས་པས། ཐིག་ལེ་
སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་རྨ་བྱའི་མདོངས་སྒྲོ་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་རིག་པ་རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་སྐུར་སྨིན་ཅིང་། ཤེས་རབ་རང་བྱུང་གི་སྒྲོན་མ་ཁོང་ནས་ཤར་ཏེ་གཞོན་ནུ་བུམ་པ་སྐུ་ཡི་ཞིང་དུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པར་འགྱུར་བ་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ཞེས་བྱ་སྟེ། གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་མཐའ་དག་དག་ཅིང་སྣང་སྟོང་ཐོད་རྒལ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དོན་སྒོམ་པ་དང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ནུས་པ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ།

将明妃形象或铃铛交给他，说：
"吽！具吉祥相好持明女，
依止可证大乐觉，
舍此而欲证佛非，
恒时无倦享大乐。"
"玛哈苏卡阿毗辛嘎吽"(MAHĀ SUKHA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Mahā sukha abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：महा सुख अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మహా సుఖ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：大乐灌顶吽，汉语拟音：玛哈苏卡阿毗辛嘎吽）
"吙！以生乐佛母灌顶，愿一切分别念清净为大乐，愿在大乐智慧空间中燃烧！"
此中，乐与空双运是所表示的意义双运；自生阿杭双运的融乐是能表示的标志双运；具三想合一的十六喜，最终体验俱生比喻智慧，是表示的符号双运。通过符号与意义相联系的智慧灌顶，净除意识障碍，能够修持乐空使者道，并在相续中植入获得如虚空般法身的能力。
手持水晶石：
"吽！心性本来无造净，
空明自生智慧力，
任运成就如明镜，
愿获胜妙觉性力。"
"达玛达图阿毗辛嘎阿"(DHARMA DHĀTU ABHIṢIÑCA ĀḤ)（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文拟音：Dharma dhātu abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：धर्म धातु अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：法界灌顶阿，汉语拟音：达玛达图阿毗辛嘎阿）
"吙！金刚萨埵明镜灌顶，愿无住智慧的证悟现前！"
此中，觉性与空性双运是所表示的意义语灌；一切显现在显时即不实有，是能表示的标志语灌；如水晶因外缘而现为各种颜色，却在空性界中本味一如，是表示的符号语灌。通过符号与意义相联系的第四灌顶，净除智慧垢染，能够修持觉空本净顿断之义，并在相续中植入获得遍满自性身的能力。
展示镜子和孔雀羽毛：
"吽！法界自性明镜中，
如孔雀羽现万相，
觉力双运力之灌，
愿能如实证悟之。"
"达玛智那阿毗辛嘎吽"(DHARMA JÑĀNA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：དྷརྨ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Dharma jñāna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：धर्म ज्ञान अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ధర్మ జ్ఞాన అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：法智灌顶吽，汉语拟音：达玛智那阿毗辛嘎吽）
"吙！善男子，授予超越灌顶，愿法界与智慧双运的证悟现前！"
此中，法界清净灯如同明亮镜子，通过远钩水灯要点的嵌入，在空性点灯如同孔雀眼羽中，觉性金刚光链成熟为身，自生智慧灯从内生起，在童子瓶身刹土中现证觉悟，此称为觉性力灌顶。通过此灌顶净除一切暂时垢染，能够修持明空超越任运成就之义，并在相续中植入获得不变金刚身的能力。


 །དེས་སློབ་མའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གོ་འཕང་མཆོག་ཏུ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་གྱི་ཁྲི་བརྩེགས་པ་ལ་འཁོད་པའི་སྟེང་དུ་གདུགས་དཀར་པོ་དབུབ། གཡས་གཡོན་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་བསྒྲེང་། ཕྱག་ཏུ་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་གི་གླེགས་བམ་དང་། ཕྱག་ཤིང་ཆོས་དུང་དཀར་པོ་རྣམས་གཏད། བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་
ཀྱིས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྒྲོག །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དེ་དག་དངོས་སུ་བྱ་བའམ་བྲིས་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཏད་ཅིང་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་དམིགས་པས་གསལ་གདབ་ལ། ཧཱུྃ༔ གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ སློབ་མ་དཔལ་ཆེན་རང་གི་རིག་པར་རྟོགས༔ བཀྲ་ཤིས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོའི་སྒྲ༔ རྒྱལ་བས་མེ་ཏོག་འཐོར་བས་མངའ་གསོལ་ཞིང༔ འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་གླེགས་བམ་ཕྱག་ཤིང་དང༔ ཆོས་ཀྱི་དུང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་དབུལ་ལོ༔ ཞེས་དང་རྟེན་སྙིང་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །གཉིས་པ་མཐའ་རྟེན་སྒྲོལ་དབང་ནི། དེ་དག་གིས་སྒོ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དབང་གི་དངོས་གཞི་སོང་ནས། གཉིས་པ་མཐའ་རྟེན་དྲག་པོ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། རིག་སྟོང་འོད་གསལ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་མཚན་འཛིན་ཐམས་ཅད་རྩད་ནས་བཅད་དེ་རྟོགས་པས་བདག་བསྒྲལ་བའི་
ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པ་ན། ཀུན་རྫོབ་སྣང་ཚུལ་ཙམ་དུ་ཐུགས་རྗེས་གཞན་བསྒྲལ་བའི་གང་འདུལ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་ཡིན་པས། གཙོ་བོར་འགྱུ་སྟོང་སྐྱེ་མེད་དུ་བསད་པའི་རྩལ་སྣང་སྙིང་རྗེས་གདུག་པ་ཅན་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་བ་གསད་པའི་ལས་དང་། སྲེག་པ་ཧོམ་གྱི་ལས་དང་། འཕང་བ་ཟོར་གྱི་ལས་དང་། ལྡང་མེད་གནན་པའི་ལས་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཏེ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་དང་མཐུན་པའི་ལྟ་དགོངས་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། བྲུབ་ཁུང་ལིངྒ་ཡོད་ན་དང་། མེད་ན་ལྕགས་ཕུར་ཁོ་ན་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་ཨེ་དབྱིངས་སུ༔ དུག་གསུམ་རུ་དྲ་བཀུག་ནས་ནི༔ སྐུ་གསུམ་ཕུར་པས་གདབ་པ་ཡིས༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་བསྒྲལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དགང་གཟར་བླུག་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་མཚན་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བསྲེག་པའི་ཕྱིར༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཟར་བུའི་
དབང༔ མཉམ་རྫོགས་ཆེན་པོར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཟོར་གཏོར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་དབྱིངས་ནས་རིག་པ་བཞེངས༔ ཡེ་ཤེས་དཔག་མེད་དམག་དཔུང་འཁྲིགས༔ མ་རུངས་ལོག་རྟོག་ཟློག་པར་མཛད༔ ལ་བཟླ་ཟོར་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཟོར་གཏོར་རེ་ཞིག་བཞག །གནན་ཆས་མཚོན་བྱེད་རི་རབ་སོགས་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་གཡོ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས༔ རྟོག་པ་ཕྲ་རགས་ཐམས་ཅད་མནན༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་གྱུར་པས༔ ལོག་རྟོག་གནན་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨཱོྃ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ སྲིད་པ་སྤྱི་བླུགས་ཀྱི་ཞྭ་དང་མཐིང་ནག་བེར་ཆེན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བྱིན་ཏེ་མངའ་གསོལ་བས། རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་ཐབས་ཆེན་པོ་ལ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག །ཞྭ་ནག་བེར་ནག་རྭ་སྲུང་རཀྴའི་ཕྲེང་བ་རལ་པ་མེ་ལོང་སོགས་དངོས་སམ་གཟུགས་བརྙན་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྱིར༔ བཅུ་
གསུམ་ཆས་ལྡན་དྲག་པོའི་ཞྭ༔ བེར་ནག་རྫས་སྣོད་ཕྲེང་བ་དང༔ རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་མེ་ལོང་སོགས༔ རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆས་རྣམས་ཀྱིས༔ སྔགས་འཆང་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་ལོ༔

这样，弟子的灌顶圆满完成后，为了授予殊胜金刚上师果位灌顶：
你们现在成为诸佛一切秘密圆满的大吉祥嘿噜嘎本性，请想象自己作为金刚宝珍，坐在胜过轮回涅槃的层叠宝座上，上面撑起白伞，左右竖立胜幢和旗帜，手中持有续部、教言和口诀经函，以及法杖和白法螺。吉祥天女们献上各种供养并奏响音乐。诸佛及眷属撒花并为你们授权加持。
这些可以实际进行，或者交给他们绘制的图像，上师弟子双方以观想清晰地观照：
"吽！胜他显现之座上，
弟子大吉祥觉性自证，
吉祥伞幢音乐声，
佛以花撒而加持，
利众经典手杖及，
大法螺等敬奉献！"
如是念诵依处心咒并撒花。
第二，后加解脱灌顶：
通过以上灌顶使身语意成熟为智慧的正行灌顶已完成。第二，后加忿怒事业的无量广大利他行动的授权：
在觉空大光明法界中，从根本断除一切无明迷乱的实执，以证悟解脱自身的事业圆满后，仅在世俗显现层面上，以悲心解脱他人的各种调伏事业无碍成就。主要是以空性无生杀的力量，以悲心将恶者解脱于法界中的杀业，以及火施的烧业，投掷的巫术业，和不能翻身的镇压业，获得自在力量。
请观想契合金刚句义的见解明晰。
如果有剖腹洞和替身像则授予，如果没有，则只授予铁钉：
"吽！于三解脱阿字界，
召集三毒恶魔众，
以三身橛钉钉之，
愿得光明界解脱力。"
"嘎玛给利给拉雅阿毗辛嘎吽"(KARMA KĪLI KĪLAYA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Karma kīli kīlaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：कर्म कीलि कीलय अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：కర్మ కీలి కీలయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：业钉钉灌顶吽，汉语拟音：嘎玛给利给拉雅阿毗辛嘎吽）
交给灌注勺子：
"吽！分别执相迷惑众，
为焚于智慧空中，
方便智慧无别勺，
愿获平等大圆满。"
"扎拉让阿毗辛嘎吽"(JVALA RAṂ ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Jvala raṃ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ज्वल रं अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：జ్వల రం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：燃烧然灌顶吽，汉语拟音：扎拉让阿毗辛嘎吽）
给予巫术食子：
"吽！平等法界觉性起，
无量智慧军队聚，
摧毁凶恶邪见者，
授予巫术食灌顶。"
"玛拉雅佐佐卓卓阿毗辛嘎吽"(MĀRAYA BHYO BHYO ZLOG ZLOG ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Māraya bhyo bhyo zlog zlog abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मारय भ्यो भ्यो ज्लोग् ज्लोग् अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：మారయ భ్యో భ్యో జ్లోగ్ జ్లోగ్ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：杀佐佐阻阻灌顶吽，汉语拟音：玛拉雅佐佐卓卓阿毗辛嘎吽）
暂时放下巫术食子。
交给镇压物品如须弥山等象征物：
"吽！平等无动之法界，
镇压一切粗细念，
融入无二成一体，
授予镇邪见灌顶。"
"嗡蓝吽蓝萨当巴雅南"(OṂ LAṂ HŪṂ LAṂ SATVAṂ BHA YA NAN)（藏文：ཨཱོྃ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：Oṃ laṃ hūṃ laṃ satvaṃ bha ya nan，梵文天城体：ॐ लं हूं लं सत्वं भ य नन्，梵文泰卢固体：ఓం లం హూం లం సత్వం భ య నన్，汉语字面意义：嗡蓝吽蓝众生怖畏镇，汉语拟音：嗡蓝吽蓝萨当巴雅南）
授予轮回普注冠和深蓝大氅等，通过授权：观想自己成为主宰一切明咒持有者的转轮王大王权。
交给实物或绘制的黑冠、黑氅、角护、罗刹念珠、发髻、镜子等：
"吽！为胜伏显有轮回，
十三装饰忿怒冠，
黑氅器物念珠及，
发髻顶髻镜等物，
密续所说诸装饰，
授权汝为咒持王！"


 སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཆས་དངོས་སུ་ཡོད་ན་སློབ་བུའི་གཙོ་བོས་གྱོན་ཏེ་ཟོར་གཏོར་ཐོགས་ལ་འཆམས་སྟབས་སྒྱུར་ཅིང་། དཔོན་སློབ་ཀུན་གྱིས་དྲག་སྔགས་སོ་ལྔ་པའི་ཛཔ྄་དབྱངས་བརྗོད་བཞིན་དུ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་དུ་གཞུག་གོ །དེ་ནས་ཞལ་ཟས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་སྦྱིན་ལ། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་དང་གལ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་པས་མི་འགྱུར་བའི་ཚེ། མི་ཉམས་པའི་བསོད་ནམས། རྒུད་པ་མེད་པའི་ལང་ཚོ་དང་སྙན་གྲགས་ལ་སོགས་པ་སྲིད་དང་ཞི་བའི་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་མངའ་དབང་འབྱོར་པར་མོས་ཤིག །ཧྲཱི༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་ཚེ་ཡི་དབང༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་གལ་གྱི་དབང༔ ཐབས་ཤེས་བཟའ་བཏུང་སྣ་ཚོགས་པའི༔ བཀྲ་ཤིས་ཞལ་ཟས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔
ཞེས་ལོངས་སྤྱད་དུ་གཞུག་ཅིང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་གཅད་པ་གང་འོས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་། དེ་ལྟར་ན་བཀའ་བརྒྱད་མན་ངག་ཡང་རྩེ་སྙིང་པོའི་ལུགས་སུ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ངོ་མཚར་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྫོང་འཕྲང་ཤེལ་ཕུག་མའི་དབང་བསྐུར་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས། གཏང་རག་དང་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཞིང་། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏང་བ་སོགས་ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་ཀྱང་ལས་བྱང་ཉིད་ཆད་ལྷག་མེད་པར་མཐར་དབྱུང་བས་གྲུབ་བོ།

"萨瓦阿毗辛嘎吽"(SARVA ABHIṢIÑCA HŪṂ)（藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：Sarva abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：सर्व अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：సర్వ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：一切灌顶吽，汉语拟音：萨瓦阿毗辛嘎吽）
如果实际有这些装饰物，主要弟子应穿戴，手持巫术食子，做舞步动作，同时上师和弟子们念诵三十五忿怒咒音，向有害力量的方向投掷。
然后提供各种饮食：
授予吉祥寿命和美食等，观想获得不变的寿命、不衰的福德、无减的青春和名声等，拥有轮涅圆满荣华富贵的自在力量。
"赫利！不变不坏寿灌顶，
乐空无别美食灌，
方便智慧各种饮食，
吉祥饮食作灌顶。"
"萨瓦悉地阿毗辛嘎赫利"(SARVA SIDDHI ABHIṢIÑCA HRĪḤ)（藏文：སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི，梵文拟音：Sarva siddhi abhiṣiñca hrīḥ，梵文天城体：सर्व सिद्धि अभिषिञ्च ह्रीः，梵文泰卢固体：సర్వ సిద్ధి అభిషిఞ్చ హ్రీః，汉语字面意义：一切成就灌顶赫利，汉语拟音：萨瓦悉地阿毗辛嘎赫利）
让他们享用食物，念诵适当的吉祥偈颂，并撒花。
如此，依照八教言密意至尊心髓传统的殊胜奇妙修持法门，宗仓晶洞传承的灌顶圆满完成。用适当的过渡语，让弟子们受持誓言，献上感恩供养和曼达拉等常规仪式，享用会供，施送剩余物等后续仪轨，按照仪轨手册无遗漏地完成。


 །བཀའ་བརྒྱད་སྒྲུབ་ཐབས་མང་ན་ཡང་། །མན་ངག་སྙིང་པོ་འདི་འདྲ་དཀོན། །ནང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཤིང་། །སྒྲུབ་པོ་སྤྲོས་མེད་སྙིང་གི་དཔྱིད། །གཏེར་ཆེན་བླ་མའི་ཕྱག་བཞེས་བཞིན། །ཆད་ལྷག་མེད་པར་བཀླག་ཆོག་ཏུ། །བཀོད་པའི་དགེ་བས་བདག་སོགས་ཀུན། །ཀློང་དགུའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་ཤོག །ཅེས་པའང་ཟབ་ཆོས་འདི་དག་གི་སྣོད་རུང་དུ་དབུགས་དབྱུང་ཐོབ་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་དངོས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་བཟུང་བ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ་སྦྱར་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རི་མོ་ཡོད།
རི་མོ་ཡོད།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས།

虽然八教门修法众多，
如此甚深口诀十分稀有。
安住于内瑜伽之境界，
修行者无戏论心中之春。
依照大伏藏师上师仪轨，
整理成无缺漏可直读本。
愿此功德我与一切众，
现证九空性之智慧境。
此文由获得这些甚深法门法器灌顶并得到真正化现伏藏大师亲自摄受的巴德玛嘎旺陀林卓督扎（莲花舞自在事业调伏力）于白浪扬卓扎札仁钦札（鹫峰宝石岩）修行处撰写，祈愿吉祥增长！
[此处有插图]
[此处有插图]
大圆满三部之秘密系忿怒本尊灌顶仪轨——智慧广阔空性
;


